Tuesday, May 29, 2007

"Writing Across Borders"

I thought the film “Writing Across Borders” was very interesting and useful for future teachers. What particularly struck me was the differences in styles across cultures. I knew sentence structure varied and that timed testing and grammatical errors might be a problem, but I liked learning how different cultures structure an essay differently, or emphasize certain things in different ways than we do in the US. I knew that Americans were considered to be very direct, but I didn’t think how other cultures might prefer an essay that states the thesis last, or make circles around the main point.

It makes sense to grade second language students on a different level than native speakers. I like the point the documentary made about grading based on content—was it understandable or did the grammar hinder it so much that it was hard to read? I think it is important to point out errors—otherwise how can they learn? But I liked the point about focusing on a few errors that are repeated because the amount of errors overall may be too much information to absorb and correct all at once.

I remember struggling with common errors when writing an essay in Spanish during my study abroad in Spain. Sometimes I felt like I had to make my arguments or sentences simpler when trying to express what I wanted. Anyone else have a similar experience?

Comments on Video

I enjoyed the video. The point that I remember is a foreign student's difficulty with written American English. I work with many foreign graduate students and have noticed that some of them struggle with the use of prepositions and determiners. After watching the video and participating in the discussion, it is clear to me that these struggles have to do with committing parts of our language to memory and not the quality of thought. The video and discussion definitely helped me have some perspective on the difficulties of learning a second language.

Wednesday, May 09, 2007

cinquain

Listening
Patiently
For the click
The key, locked door
To make its turn and open
So she can cut him with words



listening- -ing verb
patiently- adverb
for the click- Prep. Phrase
the key, locked door- Noun Phrase
to make its turn and open- Verb Phrase
so she can cut him with words- Clause

Tuesday, May 08, 2007

Dave's Cinquain

Following is my cinquain.

Withdraw

Now
In mind
A few memories
To accompany the passage
But we knew our parting was certain

All of the lines excluding the first are adverbials. Each line is classified below.

Withdraw - verb
now - adverb
in mind - prepositional phrase
a few memories - noun phrase
to accompany the passage - verb phrase using an infinitive
but we knew our parting was certain - dependant clause

Cinquain

Laughing
Now
For you
One more day
To hide my true face
Because I vowed to love you






(Laughing) -ing verb
(Now) Adverb
(For you) Prep. Phrase
(One more day) Noun phrase, "day" is the noun
(To hide my true face) verb phrase, "to hide"-infinitive
(Because I vowed to love you) clause, "because" is subj. conjunction, "I" is subject, "vowed" pred. verb.

Cinquain

Thinking
Now
Of time
A constant march
To see it pass unwillingly
Since I cannot stop its endless procession


(Thinking) -ing verb
(Now) Adverb
(Of time) Prep phrase
(A constant march) Noun phrase, “march” noun
(To see it pass unwillingly) Verb phrase, “to see” infinitive
(Since I cannot stop its endless procession) Clause, “since” sub. conjunction, “I” subj. “cannot stop” predicating verb